Ik zou liegen als ik zeg dat Japans leren makkelijk is. Het leren spreken gaat vrij snel, het schrijven… dat is een ander verhaal. Voordat je begint met leren is het voor zowel spreken, schrijven als lezen belangrijk dat je weet hoe het Japans alfabet in elkaar zit. Lees hier alles over het Japans alfabet!
Drie Japanse schriften
Het Japans kent drie alfabetten, ook wel schriften genoemd: kanji, hiragana en katakana. De eerste, kanji, zijn karakters overgenomen uit het Chinees. Elk karakter heeft een eigen betekenis. Het hiragana en het katakana zijn fonetische schriften. Deze twee worden ook wel samen kana genoemd. Deze karakters hebben dus geen eigen betekenis, maar alleen een uitspraak.
Hiragana
Wil je een begin maken aan het Japans alfabet, dan begin je het beste bij het hiragana. Met dit schrift kun je in principe alles schrijven. De Japanse taal is opgebouwd uit klanken, zo ook het hiragana. Dit alfabet wordt vooral gebruikt om grammatica aan te geven. Ook wordt de uitspraak van Kanji met het hiragana weergegeven, en soms worden woorden helemaal niet meer met Kanji geschreven. De basis bestaat uit 46 basislettergrepen. Door het toevoegen van een zogenaamde ten-ten of maru maak je de uitspraak van bepaalde lettergrepen harder. Door bepaalde lettergrepen te combineren met de Y-klanken krijg je ook weer nieuwe combinaties. Al met al levert dit 128 verschillende lettergrepen.
Download hier het GRATIS e-book hiragana leren van Kinako!
Katakana
Ook het katakana bestaat uit dezelfde 48 basislettergrepen. En ook hier vervoeg je de klanken met een ten-ten of een maru en combineer je ze met elkaar. Wat is er dan zo anders aan dit schrift? Leenwoorden (woorden afkomstig van een andere taal) worden met katakana geschreven. Ook wordt dit alfabet gebruikt om extra nadruk te geven op een woord. Lees hier meer over het katakana of help jezelf met deze 5 tips om katakana te leren!
Kanji
Kanji is een beetje moeilijker. Er zijn 2136 kanji die je volgens de Japanse overheid moet kennen om kranten of boeken te kunnen lezen. Ga je bijvoorbeeld de biologie of de chemie in dan moet je er meer bijleren. Een basisschoolleerling leert ongeveer 1000 kanji, een expert kent er 6000. In totaal zijn er meer dan 50.000 kanji, alhoewel er veel niet meer gebruikt worden. Laat ik het nog een beetje moeilijker maken: bijna alle kanji hebben twee of meerdere lezingen. Lees hier meer over kanji.
Ga jij aan de slag met het Japanse alfabet? Hoe pak jij het aan en hoe lang denk je er over te doen?
lastig maar wel de moeite waard om het gelezen te hebben. ik doe het vwo en leer veel talen, maar japans??? ik ga het denk ik nooit goed snappen.
Goede morgen geachte lezer(es)
Beste Kinako!
Ik heb respect voor je entousiasme en volharding om het japans een breder draagvlak te zien vinden, niet alleen in je eigen leven, maar ook in ons land.
Nu bestaat er bij mij een redelijke kans, dat ik voor het eerst van mijn leven voor zaken naar Japan hoop te gaan. Ik zocht en oefende in het japans Aangenaam kennis te maken, net zoland mijn speak app het bleef herkennen,
Tijden mijn eerste telefoongesprek heb ik dit ook gebruikt, maar er dadelijk bij gezegd, dat ik van de kwaliteit van de uitspraak nog niet overtuigd was.
Mijn vraag aan jou: hoe zit dat in de japanse cultuur? Beledig je hen, door zoiets, of wordt dat juist op prijs gesteld?
Met vriendelijke groet. Jan J Antonides
Dag Jan,
Bedankt voor het compliment! Daar word ik blij van. Leuk dat je voor zaken naar Japan kunt gaan! Ik hoop dat je genoeg tijd over hebt om ook het land een beetje te verkennen.
Oefenen met een Speak app is een goede manier om de uitspraak onder de knie te krijgen. Welke gebruik je? Toen ik net begon met leren nam ik vaak mezelf op en vergeleek het met de uitspraak van een native. Net zolang tot het bijna hetzelfde klonk.
Japanners zijn over het algemeen vereerd en positief verrast als je hun taal probeert te spreken. Ook al kun je alleen maar ja en nee in het Japans zeggen, dan nog zullen ze je complimenten geven (nihongo o-jouzu desu ne; je Japans is goed!). Het beleefde antwoord hierop is “Nee hoor, ik ben er nog lang niet” (mada mada desu) in plaats van een bedankje. Daarnaast ben je voor een Japanner altijd een buitenlander en zullen ze begrijpen dat je hun taal niet vloeiend spreekt of de cultuur helemaal begrijpt. Je hebt het dus prima gedaan.
Het enige nadeel is dat Japanners zich erg vastklampen aan de klanken in hun eigen schrift. Als je daar iets van afwijkt heb je de kans dat een Japanner gewoon geen flauw benul heeft van wat je probeert te zeggen.
Natuurlijk is elke Japanner anders en zullen er mensen bijzitten die ongeduldig worden of liever Engels spreken. Laat je hier vooral niet door tegenhouden! Vaak heb je een streepje voor bij Japanners als je laat zien dat je interesse hebt in de taal en de cultuur, maak je dus maar geen zorgen.
Ik hoop dat ik hiermee antwoord heb gegeven op je vraag!